Archäologisches Korrespondenzblatt 

Les faux-monnayeurs au travail. Réflexions à partir de quelques moules en terre cuite du 3e siècle apr. J.-C. conservés au Musée de Normandie à Caen

Heft 45,2 / 2015: Artikel von Pierre-Marie Guihard

Résumé

Les quatre moules monétaires en terre cuite de la collection L. Gosselin du Musée de Normandie servaient à couler des deniers de l’époque de Caracalla et d’Élagabal. L’analyse du processus de fabrication montre que le surmoulage est un procédé qui réclame un vrai savoir-faire, à la confluence des techniques des potiers et celles des métallurgistes. Toutefois, du strict point de vue factuel, le surmoulage n’implique pas l’intervention de plusieurs personnes aux compétences différentes. Il apparaît avant tout comme une activité modeste, tantôt intégrée aux ateliers de métallurgistes, tantôt isolée dans des boutiques-ateliers. Ces situations bien attestées par l’archéologie pourraient en fait se réduire au schéma unique de la production de fausses monnaies coulées comme activité annexe des bronziers, avec éventuellement une délocalisation dans une boutique et confiée à des personnes proches du bronzier. Dans tous les cas, le surmoulage de monnaies est une activité urbaine, une petite escroquerie qui s’installe au plus près des consommateurs; là où la fabrication de fausse monnaie a le plus de chance de tirer profit d’une vie quotidienne monétarisée.

Zusammenfassung
Falschmünzer bei der Arbeit. Überlegungen zu einigen Tongussformen des 3. Jahrhunderts n. Chr. aus dem Bestand des Musée de Normandie in Caen

Die vier Münzgussformen aus Ton der Sammlung L. Gosselin im Musée de Normandie dienten dazu, Denare der Zeit des Caracalla und Elagabal zu gießen. Die Analyse des Herstellungsverfahrens zeigt, dass das Nachgießen ein Arbeitsvorgang war, der ein fundiertes Wissen über die Arbeitstechniken von Töpfern und Metallgießern erforderte. Aber nach den Funden ist der Einsatz von mehreren Personen mit unterschiedlichen Kompetenzen nicht unbedingt Voraussetzung. Vor allem scheint das Nachgießen als eine bescheidene Aktivität mal in Metall-, mal in Hinterhofwerkstätten ausgeübt worden zu sein. Diese archäologisch gut dokumentierten Befundsituationen könnten tatsächlich auf eine alleinige Produktion von nachgegossenen Falschmünzen als Nebentätigkeit von Bronzehandwerkern schließen lassen. Eventuell wurde diese Arbeit in den Hinterhof verlagert bzw. an weitere Personen im Umfeld übertragen. In jedem Fall ist das Nachgießen von Münzen eine Aktivität im städtischen Umfeld, eine kleine betrügerische Tätigkeit, die so nahe wie möglich an den Konsumenten stattfand: in Städten, wo die Herstellung von Falschmünzen die besten Aussichten hatte, ein vom Geldverkehr geprägtes Alltagsleben möglichst gut auszunutzen.
Übersetzung: J. Chaméroy

Abstract
Coin Forgers at Work. On a Group of 3rd Century AD Clay Casting Moulds from the Collection of the Musée de Normandie in Caen

The four clay casting moulds for coins from the collection L. Gosselin in the Musée de Normandie were used to produce denari of the period of Caracalla and Elagabalus. An analysis of the production process shows that casting imitations of denari was a task which would have required fundamental knowledge on techniques common to both potters and metal casters. However, according to the archaeological record this cooperation was not necessarily a given. Especially casting imitations seems to have been a modest activity which was conducted partly in metal workshops, partly in backyard workshops. Indeed, this archaeologically well documented evidence suggests that bronze smiths alone produced counterfeited coins aside their usual business. Perhaps this work was transferred into the backyard or delegated to people in the social environment. In any case, forging coins is an urban activity, a little criminal occupation which took place as close as possible to the consumers: where a monetised everyday exchange offered best possibilities to make profit with false coins.
Translation: M. Struck
 

Frankreich / römische Kaiserzeit / Münzfälscher / Münzgussformen / Know-how / Wirtschaft

France / Roman Principate / coin forgers / casting moulds for coins / know-how / economy

France / empire romain / faux-monnayeurs / moules monétaires / savoir-faire / économie